Brenda in Japan

Hailing from Minneapolis, Minnesota, Brenda McKinney is an American living and working in the Kansai region of Japan. This is an account of her life and adventures among the fine people of Nihon.

Thursday, April 17, 2008

Inclusion is More Important than Language.

Fikk nettopp mail (artikkel) om dette og syntes d var vardt d a dele. Artikkelen handler om det Ungdommens Nordiske Råd og sine planner til a begynne til a bruke bare engelsk (i sine moeter, osv) for a "ikke eksludere folk som vil vaere medlem men ikke kan noen av de skandinaviske sprak." Veldig interessant tema. Jeg synes personlig at d er viktig at Norge (og derimot nordmenn pa alle nivaa) bevarer sitt spraak og kultur, men er samtidig helt enig med hovedpunktet, at "inkludering er viktigere enn språk." Verden forandrer jo seg (blir mindre og mindre...) og Norge er et moderne land. For a vaere med i spillet maa mann inroemme at globalisering skjer og ting forandrer seg. Jeg synes ogsa dette temaet er interessant fordi jeg tror det er kanskje et tegn pa en stadig endring i den norske politiske kulturen (og hva d kunne bety for EU-medlemskapet, f.eks... saerlig siden disse unge menneskene er akkurat de som kommer til a skape norges fremtid).

Anyways... Les videre for artikkelen (opprinilig fra NORTANA)...

Ungdommens Nordiske Råd vil snakke engelsk

Inkludering er viktigere enn språk, og derfor vil Ungdommens Nordiske Råd heretter arbeide på engelsk når det er nødvendig. Dette går i mot offisiell nordisk språkpolitikk hvor arbeidsspråkene er norsk, svensk og dansk.

Det nordiske samarbeidet skal være åpent for alle individer i Norden, og ikke være en ekslusiv klubb for de som snakker skandinavisk, sier Ungdommens Nordiske Råd (UNR) mandag 14. april i en uttalelse på engelsk.

UNR mener at man må endre språket hvis språket leder til ekskludering av individer. Presidiet i UNR har derfor vedtatt å bruke engelsk i arbeidet sitt når dette er nødvendig. UNR er samlet i Stavanger i forbindelse med Nordisk Råds aprilmøter.

[We need to change the language if it is a factor leading to exclusion of individuals.]

Vi blir nødt til å forstå hverandre, sier presidenten i Ungdommens> Nordiske Råd, Lisbeth Sejer Gøtzsche. Enkelte forstår ikke det som> blir sagt på møtene. Uansett hvilket land man kommer fra, er det> problemer med å forstå de skandinaviske språkene, sier Gøtzsche.

[There is a need to understand each other.]

Presidenten i UNR mener at språket er kjernen i arbeidet. Jeg har kommet til den erkjennelse at jeg ikke blir mindre dansk eller nordisk av å snakke engelsk på UNRs møter, sier hun. Samtidig legger hun til at hvis UNR får mer økonomisk støtte til tolkning, vil de ha lettere for å arbeide på de skandinaviske språkene.

Vi må akseptere det faktum at kunnskapen i de skandinaviske språkende blant de yngre generasjonene er stadig synkende, og at globaliseringen har mangfoldiggjort de nordiske landene. Man kan derfor ikke lenger ta det for gitt at alle i Norden forstår og kommuniserer på skandinavisk, sier UNR i uttalelsen.

[It is time to accept the fact that competency in the Scandinavian languages is steadily decreasing among younger generations and that globalization is affected the Nordic countries on multiple planes.]

UNR ønsker også å gjøre oppmerksom på behovet for bedre utdanning i nordisk historie og samfunn for å styrke den nordiske identiteten.

For mer informasjon, besoek vevsidene til Ungdommens Nordiske Råd og Språksamarbeidet i Norden.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home